Название: Исходные тексты Влес книги с переводом Н.В. Слатина Отправлено: Игорь Бабанов от 26 Января 2004, 10:05 Се пшелетла до ныi,
а съдлеся на древо, а спъва птьцiя. I вшяко перо е iне, а сяще цвъта рузна. Ста i в ноще, яко в ден. А спъва пъсне до борiя, а до пре. То бяхом сме пряшехом о вразi. Осьпомынъмо о то, якве iе Оцеве наша днес во Сварзе сыне, а гленде до ны. А се лъпе усмавасе до сех. I тако смьме со Оце наша не едiне сме. А мыслехом о помозе Преунi. А то вiдъхом, як скакщеть в Сврзъ Въснек на комонi бiлъ. А тон меча сдвiне до небесеi, а ростржащеть облце а громi. А теце вода жiва на ны. А пiймо тую, бо та вшяко од Сврога до ны жизневе теце. А ту пiймо, яко iстщнеце Жiвота Бозка на земъ. Ту бо то Крава Земунь иде до Поля Сынiя, iа пощена ядсте траву ту, а Млеко дава. I теце то Млеко до Хлябъх, а свъте в ноще згвънздама над ны. А ту Млеко видеймо сiащете намо. Та бо...Путень права, а iнах не iмяхом iмате. Ту чiувей потомице слва тая. А држi средьце све о Русе, яква iе а пшебенде наше земе. А туiу iмемох браните от врзi. А умрете за нь, яко ден умира без суне Сура. Не потоiжь iе теменьi, А iмя iме вещерь. А умира вещерь, А iе нощь. В ноще Влес iде ве Сврзъ по Млеку Небествену. А iде до Чертозе Сва. А в зорiе седава до Врат. Тамо ждехом све спъва защате, а Влеса слвiте од вък до век. I Хрмiну iу, яква блестще огнема многа, а ства Ягнице чста. То Влес ущаше праоце наше земе раяте, а злаке съяте, а жняте въна вънъща о полех стрднех, а ставете Снопа до огнища, а цтеть Го, яко Оце Божска. Оцем нашем а Матерем слва, якове нас оущаще до Бозе наше, а водяща по ренце до стезъ Правъ. http://www.kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_689.htm Название: Исходные тексты Влес книги с переводом Н.В. Слатина Отправлено: Estanto от 26 Января 2004, 13:53 Игорь Бабанов, #1 >>
К сожалению, не было возможности заглянуть на этот ресурс, поэтому отвечаю "в белый свет, как в копеечку". 1. Порядок, в котором должны располагаться таблички В.к. до сих пор весьма сомнителен, а некоторые таблички сильно повреждены. 2. Подлинность В.к. оспаривается (и не без оснований) очень многими исследователями. Название: Re: Исходные тексты Влес книги с переводом Н.В. Слатина Отправлено: Chrome от 04 Ноября 2024, 03:55 1. Порядок, в котором должны располагаться таблички В.к. до сих пор весьма сомнителен, а некоторые таблички сильно повреждены. 2. Подлинность В.к. оспаривается (и не без оснований) очень многими исследователями. Это факт. |