Города на Мурмане

Общие форумы => Дискуссионный клуб => Тема начата: Игорь Бабанов от 26 Января 2004, 10:05



Название: Исходные тексты Влес книги с переводом Н.В. Слатина
Отправлено: Игорь Бабанов от 26 Января 2004, 10:05
Се пшелетла до ныi,
а съдлеся на древо,
а спъва птьцiя.
I вшяко перо е iне,
а сяще цвъта рузна.

Ста i в ноще, яко в ден.

А спъва пъсне до борiя,
а до пре.

То бяхом сме пряшехом о вразi.

Осьпомынъмо о то,
якве iе Оцеве наша днес
во Сварзе сыне,
а гленде до ны.

А се лъпе усмавасе до сех.

I тако смьме со Оце наша не едiне сме.
А мыслехом о помозе Преунi.

А то вiдъхом, як скакщеть в Сврзъ Въснек на комонi бiлъ.
А тон меча сдвiне до небесеi, а ростржащеть облце а громi.
А теце вода жiва на ны.
А пiймо тую, бо та вшяко од Сврога до ны жизневе теце.
А ту пiймо, яко iстщнеце Жiвота Бозка на земъ.

Ту бо то Крава Земунь иде до Поля Сынiя,
iа пощена ядсте траву ту, а Млеко дава.

I теце то Млеко до Хлябъх,
а свъте в ноще згвънздама над ны.
А ту Млеко видеймо сiащете намо.

Та бо...Путень права,
а iнах не iмяхом iмате.
 
Ту чiувей потомице слва тая.
А држi средьце све о Русе,
яква iе а пшебенде наше земе.
А туiу iмемох браните от врзi.

А умрете за нь,
яко ден умира без суне Сура.
Не потоiжь iе теменьi,
А iмя iме вещерь.
А умира вещерь,
А iе нощь.

В ноще Влес iде ве Сврзъ
по Млеку Небествену.
А iде до Чертозе Сва.
А в зорiе седава до Врат.
Тамо ждехом све спъва защате,
а Влеса слвiте од вък до век.
I Хрмiну iу, яква блестще огнема многа,
а ства Ягнице чста.

То Влес ущаше праоце наше земе раяте,
а злаке съяте, а жняте
въна вънъща о полех стрднех,
а ставете Снопа до огнища,
а цтеть Го, яко Оце Божска.

Оцем нашем а Матерем слва,
якове нас оущаще до Бозе наше,
а водяща по ренце до стезъ Правъ.

http://www.kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_689.htm


Название: Исходные тексты Влес книги с переводом Н.В. Слатина
Отправлено: Estanto от 26 Января 2004, 13:53
Игорь Бабанов, #1 >>
К сожалению, не было возможности заглянуть на этот ресурс, поэтому отвечаю "в белый свет, как в копеечку".
1. Порядок, в котором должны располагаться таблички В.к. до сих пор весьма сомнителен, а некоторые таблички сильно повреждены.
2. Подлинность В.к. оспаривается (и не без оснований) очень многими исследователями.


Название: Re: Исходные тексты Влес книги с переводом Н.В. Слатина
Отправлено: Chrome от 04 Ноября 2024, 03:55

1. Порядок, в котором должны располагаться таблички В.к. до сих пор весьма сомнителен, а некоторые таблички сильно повреждены.
2. Подлинность В.к. оспаривается (и не без оснований) очень многими исследователями.

Это факт.