Города на Мурмане

Общие форумы => Дискуссионный клуб => Тема начата: Виктор от 22 Апреля 2008, 14:58



Название: На Украину!
Отправлено: Виктор от 22 Апреля 2008, 14:58
Новость на murman.ru: В Украину из Мурманска будут ходить еще два поезда (http://murman.ru/news/22-04-2008.shtml#14:05).

Правильно, всё же, говорить "На Украину".
Во-первых, так говорили на самой Украине во времена Гоголя и Шевченко. И только в конце двадцатого века, на почве провозглашения самостийности, появилось выражение "В Украину".
Во-вторых, "В Украину" говорят только украинцы, их так учат уже двадцать лет. Нам, в России, украинские власти не указ, и мы не обязаны менять правила Русского языка на каждые их выборы.
В-третьих, даже Путин сказал, что Украина - не государство, а территория. Таким образом, последний аргумент "в-украинцев" для нас не существенен (аргумент в том, что "на ..." - географическое указание, а "в ..." - административное. Например "на Мурмане" и  "в Мурманской области").

Это я к тому, чтобы мы спокойно продолжали говорить, как привыкли.


Название: Re: На Украину!
Отправлено: кэт от 22 Апреля 2008, 17:15
Ну как правильно говорить? На окраину поеду или в окраину?



Название: Re: На Украину!
Отправлено: Lazy от 22 Апреля 2008, 18:29
Не лучше ль, на себя, кума, оборотиться?

Официальный документ украинского государства:

----------------------------------------

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
НАУКА СЬОГОДНІ (http://www.mon.gov.ua/bulet/archive/01_10_2004_186_1965.doc)
Щоденна інформація про новини у галузі науки і технологій

№  186 (1965)
1 жовтня  2004 р

...............

За ознаками постіндустріальних норм

Відносини України і Куби на стадії формування економіки, що базуватиметься на правуванні знань і інноваційному підйомі, унагальнюють встановлення міцних контактів. Ланцюг колишніх взаємин, втрачених після розпаду СРСР, має замінюватися сучасними, стабільними й позитивними механізмами, враховуючи потенціал обох країн. Наприклад, в Україні про-ходять перепідготовку кубинські льотчики (лише 2004 р. їх прибуде до 120 осіб), Куба зацікавлена у придбанні українських літаків і запчастин до них, активно розвивається співпраця у фармацевтиці (сьогодні на Кубі випускається ряд унікальних вакцин, які поступово виходять на український ринок, у перспективі - виготовлення таких ліків в Україні за кубинською ліцензією).

...............

Анонс подій

ТПП України за сприяння Посольства України на Кубі забезпечує підготовку діло-вої місії українських підприємців до цієї республіки у період від 28 жовтня до 9 листопада 2004 р.

----------------------------------------------

Пока украинские свидомиты не исправят грамматику своей мовы и не начнут говорить "в Кубі" вместо сегодняшнего "на Кубі", все их претензии - фтопку.


PS. Потому, уважаемый Proud, исправьте pls новость про поезда, в соответствии с правилами Русского языка.


Название: Re: На Украину!
Отправлено: Proud от 22 Апреля 2008, 19:06
- Вы неправильно говоритие: не «на Украину», а «в Украину».
- Да пошли вы в Х**!

;)

http://www.internet-business.ru/blog/archive/2004/05/eae_ieaaeeeueii_1.html

Виктория, по поводу Японии и Англии - это не острова-государства... Япония насчитывает множество островов до сих пор (то есть Япония едина не территориально - вода разделяет, а административно), а Британская империя вообще ого-го какая была огроменная - и в Евразии колонии были, и в Африке...
Суммируя все вышесказнное,
"На" употребляется в двух случаях:
- когда речь идет об острове. Не важно, является ли они при этом отдельным государством, или нет. На Кипре, на Кубе, на Мальте - на Хоккайдо, на Ямале, на Сицилии.
- архаизм или просторечная форма: "на Руси", "на Брянщине", "на Неметчине", сюда же рискну отнести и форму "на Украине". Сравните: на земле русской, на земле украинской, на земле немецкой. Но - в России, в Германии, в Украине.

Согласна, что язык ломается. Но привыкнуть можно, и, мне кажется, в этом есть определенный резон.

--

Путин показал россиянам, что правильно говорить "в Украине"
http://news.liga.net/news/N0747170.html
В то же время, говоря об Украине В.Путин отметил, что Россия готова сотрудничать с любым правительством Украины, сформированным после парламентских выборов 30 сентября. При этом он отступил от характерного для российских чиновников выражения "на Украине", сказав "в Украине". "Я надеюсь на то, что какое бы правительство в Украине ни было сформировано, на какой бы политической платформе оно не осуществляло свою деятельность, объективная реальность будет подталкивать наших партнеров к развитию сотрудничества с Российской Федерацией", - сказал российский Президент.


http://otvety.google.ru/otvety/thread?tid=3e643e5b81062a24&pli=1
видел письменное заключение по этому вопросу ученых Института русского языка им. В.В.Виноградова РАН - где черным по белому было написано, что правильно было и остается - "на Украине".  Копии перед собой не имею, показать не могу

С центральным, главным значением предлога обычно связаны значения, группирующиеся вокруг этого значения как его производные. Так, для предлога на с вин. и предл. п. центральными значениями являются отношения пространственное (нахождение на поверхности) и объектное. С первым значением (залезть на крышу, сидеть на крыше, перенести на бумагу, нарисовать на бумаге) связаны такие производные значения, как собственно пространственное, включая переносное знач. и фразеологизацию (жить на Украине, ехать на Украину; тоска легла на душу, на сердце, вспало на ум; дыра на дыре, заплату на заплату сажать; нахождения внутри (неспокойно на душе, на сердце, что у него на уме), пространственно-орудийное (сидеть на веслах, на руле, сесть на весла, на руль), пространственно-временное (на балу, на концерте, на бал, на концерт), определительно-квалифицирующее (человек на костылях, встать на костыли), восполняющее (быть на чьем-н. иждивении, находиться на излечении, перейти на чье-н. иждивение, направить на лечение).

если говорить о государстве Украина, то, руководствуясь правилами русского языка, следует говорить в Украину. Но если говорить о каком-нибудь «географическом выступе» (сорри, образно выражаюсь ;)), о некой стороне света, о месте, или же ОкрАине (что есть исторически сложившийся факт), то правильнее говорить на Украине, на российской стороне, на окраине. То есть в современной России, так же как и в новообразованном государстве Украина, русскоговорящий пипл должен сделать у себя в голове небольшую поправку, чтобы потом четко разбираться в предмете спора ;).

http://revolver.ru/misc/1758
Иногда говорят «он живет в России» или «в Уфе», но в некоторых случаях употребляется предлог на: «он живет на Украине», «на Урале», «на Волге». Каким правилом это определяется?
Ответ: Выбор предлога определяется правилами использования предлога при географическом названии, т. е. нормами глагольного управления при таких существительных. С названиями административных единиц (государств, городов, штатов, сел и т. д.) употребляется предлог В. Предлог НА встречается здесь только в сочетаниях НА хуторе Белово, НА Харьковщине (со словами — географическими названиями, содержащими суффикс -щина) и НА Украине, НА Дальнем Востоке (названиями, не являющимися обозначением адм. единицы). Правительство независимой Украины в 1993 году потребовало писать и говорить «В Украине» (первоначальное значение слова Украина — окраина, «на окраине», видимо, обидно для независимого государства), но в разговорной русской речи это не привилось.
С названиями островов, полуостровов используется предлог НА (кроме случаев, когда слово обозначает административную единицу: В Крыму (адм. ед.), но на Крымском полуострове). Названия горных областей требуют предлога НА, если название имеет форму единственного числа: НА Урале, НА Алтае и т. д. С формой множественного числа принято употреблять предлог В: В Альпах, В Карпатах.
Что касается формы «на Волге», согласитесь, трудно жить в реке (В Волге).


Название: Re: На Украину!
Отправлено: Виктор от 22 Апреля 2008, 23:57
Ничего себе: новость поменялась! Круто, вот это обратная связь!
Спасибо!