Города на Мурмане
21 Ноября 2024, 14:47 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
 
   Начало   ПРАВИЛА Помощь Поиск Войти Регистрация  
Страниц: [1]   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Можно ли хорошо экранизировать книгу?  (Прочитано 12684 раз)
Gerhalt
матерый
*****

Карма +0/-0
Offline Offline

Расположение: Мурманск
Сообщений: 762


WWW
« : 23 Июля 2004, 18:54 »

Последнее время постоянно слышишь со всех сторон слова о том, что досконально перевести книгу на язык кино невозможно, что это - совершенно разные жанры, что «книга говорит по-фински, а кино - по-арабски». И это преподносится чуть ли не как аксиома, непреложная истина. Осмелюсь утверждать, что это не совсем так.

Да, многое из того, что есть в книге, в кино отобразить чрезвычайно сложно. Мысли главных героев, запахи окружающего мира, подробные описания природы, вещей и прочих объектов. Для этого существуют специфические киношные способы, пусть с неполным, но достаточным успехом это заменяющие. Но всё остальное, что присутствует в книгах: главные герои, их облик, речь, поступки, сюжет - сложностей при переносе не вызывает. Тем более, что экранизации подвергаются в большинстве своём книги так называемого «лёгкого» жанра: боевики, детективы, фантастика, мелодрамы, где отвлечённых умствований не так и много. Что же тогда мешает грамотному и полному переводу книги на киноязык?

Главная причина, по-моему, кроется в психологии главных действующих лиц киноиндустрии. В отношении продюсеров всё достаточно просто и понятно - их цель - отсечь то, что не может заработать деньги. Или это требует слишком большого бюджета, или это, по их мнению, плохо «скушается» зрителями. Здесь всё зависит от интеллектуального уровня продюсера и от калибра режиссёра. Если режиссёр молод, неопытен или не может похвастаться большими достижениями - он выполнит любую волю продюсера. Если режиссёр имеет что-то за своей спиной - будь то удачные фильмы, славу или хорошие связи - он не даст продюсеру вмешиваться в свой творческий процесс.

Но главная проблема при переводе книги в фильм - это именно режиссёр. Как натура творческая, считающая себя настоящим художником, творцом, осенённым искрой божьей, он не может примириться с ролью простого переводчика, транслирующего на киноплёнку замысел другого творца. Вся его натура противится такому ремесленничеству, такой низкой и неблагодарной работе. Он же художник, поэт, он обязан внести в произведение свои мысли, свои великие идеи и своё вдохновение. Это же его детище, его творение, его плоть и кровь.

Хорошо, если режиссёр и в самом деле талантлив. Тогда он сможет вдохнуть в чужое книжное дитя что-то своё, что позволит книге, воплощённой на экране, заиграть новыми красками, мыслями и идеями, превратиться в самостоятельное, законченное произведение. Но если у режиссёра недостаток дарования? А он уверен в своей гениальности? Вот тут и начинается самое страшное. Начинается бессмысленное уродование первоисточника, нелепое выдирание из него частей и замена их ужасными клонами. Ломка сюжета, ломка героев, ломка самого авторского замысла и сути книги. И всё лишь ради того, чтобы потешить своё самолюбие и покрасоваться перед такими же бездарными друзьями и коллегами - смотрите, какой я! В итоге губится и фильм, который мог бы стать отличным подарком всем любителям кино, и на книге-первоисточнике остаётся несмываемое пятно. А режиссёру, отмахивающемуся от назойливой критике, ничего не остаётся, как в очередной раз заявлять о невозможности перевести книгу на язык кино, что книга и кино говорят на разных языках, лишний раз расписываясь в своей бездарности и никчёмности. И толпы таких же бездарностей начинают во все голоса повторять эту глупую песню о несовместимости кино и книги, не понимая, что этим повтором делают такую фразу отличной меткой, позволяющей отделить таланты от посредственностей.
Записан
rfus
Гость
« Ответ #1 : 25 Сентября 2004, 14:37 »

Ну, почему? Есть довольно много хорошо экранизированных книг. Не сказать, что один  в один, но выходит довольно интересно. Например, Trainspoting (на игле) и Fight club стали хитами. Ещё есть Hate and loathing in Las-Vegas, Naked Lunch и Унесённые ветром.
Записан
Danmer
завсегдатай
***

Карма +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 184


« Ответ #2 : 05 Октября 2004, 12:46 »

Gerhalt, #1 >>
> ...при переводе книги в фильм...
Насколько возможен обратный процесс?
Записан

Альмсиви
Gerhalt
матерый
*****

Карма +0/-0
Offline Offline

Расположение: Мурманск
Сообщений: 762


WWW
« Ответ #3 : 05 Октября 2004, 19:59 »

Danmer, #3 >>
Примеры такого процесса есть. Многие блокбастеры после своего выхода и шумного успеха обзавелись книгами как по оригинальным сценариям, так и "по мотивам". Взять те же "Звёздные войны". Но шедевров среди таких книг не бывает. Во всяком случае, не встречал.  
Слишком жёстко связаны авторы книг узкими рамками фильма, намертво прикреплены к сюжетной линии. Такие книги - скорее для фанатов, которые могут найти в них кое-что, не попавшее или недостаточно озвученное в фильме.
Хотя - может, и есть классные книги по фильмам? Кто знает?  
Записан
Danmer
завсегдатай
***

Карма +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 184


« Ответ #4 : 06 Октября 2004, 09:21 »

Gerhalt, #4 >>
"Звездные войны" я как раз сначала читал, а потом только удалось посмотреть фильм (эпизоды 4, 5, 6). То же самое и с "Чижими". Должен сказать, книги понравились мне больше чем, оригиналы с которых они списаны. Может быть причина именно в этом: в порядке прочитать - посмотреть. И может быть просто потому, что словом удается описать гораздо больше, чем возможно показать за час - полтора в обыкновенном фильме. Да и то, иногда в фильме теряются важные вещи (те самые вырванные куски), и отстаются в памяти после просмотра только обалденные спецэфекты и игра актеров.
Ответ на вопрос, потавленный выше: "Можно, но не у каждого получается". Впрочем, это относится к любой человеческой деятельности, не только к киноиндустрии.
Записан

Альмсиви
nekto
Гость
« Ответ #5 : 12 Октября 2004, 12:52 »

Gerhalt, #4 >>
нет хороших книг по фильмам...моя практика чтения и практика моих многочисоленных знакомых еще раз это подтверждают...и это больше чем нелогично ...история таких случаев не встречала, но как мне кажется, если бы режиссер написал столь удачный сценарий, литературный синдром перебросил бы его из киношного мира в мир книжный...
Записан
White_Rabbit
суперучастник
матерый
*****

Карма +5/-1
Offline Offline

Расположение: Мурманск
Сообщений: 4238


осторожно! худеющая женщина!


« Ответ #6 : 24 Марта 2005, 14:36 »

Можно, но это бывает редко.
Из наших фильмов могу вспомнить только "Жестокий романс" Рязанова.
Не признаю, когда в приступе самоопределения режиссер берет книгу, нарезает ее на кусочки и лепит что-то "по мотивам".
Ночной дозор - один из ярчайших примеров надругательства над литературным первоисточником. Хотя соглашусь, что если бы не этот бездарный, но грамотно разрекламированный фильм, книгу прочитало бы на порядок меньше народу.
Думаю еще, что дело в том, что каогда вы читаете книгу, вы себе что-то представляете, как бы снимаете свое кино, и если режиссер где-то отойдет от вашего видения, что практически неизбежно, уже кажется, что фильм хуже книги.
Записан

Я не зануда, я просто знаю, как правильно...
Heleness
завсегдатай
***

Карма +0/-0
Offline Offline

Расположение: Санкт-Петербург
Сообщений: 132


« Ответ #7 : 24 Марта 2005, 14:40 »

А я вот думаю, что экранизация качественной фантастики-гиблое дело. Как можно в кино отобразить Азимова и Хайнлайна, к примеру?!
Записан
White_Rabbit
суперучастник
матерый
*****

Карма +5/-1
Offline Offline

Расположение: Мурманск
Сообщений: 4238


осторожно! худеющая женщина!


« Ответ #8 : 24 Марта 2005, 16:20 »

Ну вот еще. К примеру из "Кукловодов" наверное можно забацать приличный боевик, не отступая от текста.
Записан

Я не зануда, я просто знаю, как правильно...
Heleness
завсегдатай
***

Карма +0/-0
Offline Offline

Расположение: Санкт-Петербург
Сообщений: 132


« Ответ #9 : 24 Марта 2005, 16:24 »

Да я не о боевиках и присущих им спецэффектах! Я о сути произведения. Почему никто не экранизировал "Вино из одуванчиков"?
Записан
White_Rabbit
суперучастник
матерый
*****

Карма +5/-1
Offline Offline

Расположение: Мурманск
Сообщений: 4238


осторожно! худеющая женщина!


« Ответ #10 : 24 Марта 2005, 16:34 »

ну есть книги, не подходящие для экранизации. речь не о них, а о тех, которые вполне подходят, а их уродуют во имя непонятно чего, и люди, которые книг не читали (а их большинство) получают превратно е представление о сути происходящего.
Вот был советский фильм "Анна Каренина"... бррр. Из гениального произведения сделали дешевый любовный роман
Записан

Я не зануда, я просто знаю, как правильно...
Heleness
завсегдатай
***

Карма +0/-0
Offline Offline

Расположение: Санкт-Петербург
Сообщений: 132


« Ответ #11 : 24 Марта 2005, 16:36 »

А что думаешь насчет американского с Софи Марсо? Еще ведь хуже!
Записан
White_Rabbit
суперучастник
матерый
*****

Карма +5/-1
Offline Offline

Расположение: Мурманск
Сообщений: 4238


осторожно! худеющая женщина!


« Ответ #12 : 24 Марта 2005, 16:46 »

А я иностранные фильмы по русской классике принципиално не смотрю. Понять Чехова, Толстого или Достоевского в отрыве от русской истории невозможно. Так что я берегу трепетное впечатление от первоисточника.
Правда, после некоторых фильмов, точно в душу наплевали.
Записан

Я не зануда, я просто знаю, как правильно...
Heleness
завсегдатай
***

Карма +0/-0
Offline Offline

Расположение: Санкт-Петербург
Сообщений: 132


« Ответ #13 : 24 Марта 2005, 17:14 »

А я посмотрела только потому, что мне Софи Марсо нравится. "Онегина" смотреть уже не стала.
Записан
NEVERMIND
матерый
*****

Карма +0/-0
Offline Offline

Пол: Мужской
Расположение: Санкт-Петербург
Сообщений: 900



« Ответ #14 : 25 Марта 2005, 15:51 »

Мне очень нравится экранизация "Собачье сердце".
Записан

Отправлено с моего Apple MacBook Pro
White_Rabbit
суперучастник
матерый
*****

Карма +5/-1
Offline Offline

Расположение: Мурманск
Сообщений: 4238


осторожно! худеющая женщина!


« Ответ #15 : 25 Марта 2005, 15:53 »

О, точно!!! Как же я забыла, мне тоже
Записан

Я не зануда, я просто знаю, как правильно...
NEVERMIND
матерый
*****

Карма +0/-0
Offline Offline

Пол: Мужской
Расположение: Санкт-Петербург
Сообщений: 900



« Ответ #16 : 25 Марта 2005, 15:59 »

Ты уже из дома вещаешь что ли? Это ветер так быстро донес тебя?
Записан

Отправлено с моего Apple MacBook Pro
White_Rabbit
суперучастник
матерый
*****

Карма +5/-1
Offline Offline

Расположение: Мурманск
Сообщений: 4238


осторожно! худеющая женщина!


« Ответ #17 : 29 Марта 2005, 09:14 »

Во первых, Мурманск - город небольшой, во-вторых мне от дома до работы - 15 минут медленным шагом топать.
Записан

Я не зануда, я просто знаю, как правильно...
Chrome
матерый
*****

Карма +6/-2
Offline Offline

Пол: Мужской
Расположение: Redania
Сообщений: 1768


ауф


« Ответ #18 : 01 Марта 2023, 19:07 »

Том Хэнкс назвал раскрученный фильм «Код да Винчи» чушью

В 2006 году на экраны вышел детективный триллер «Код да Винчи», снятый по одноименному роману Дэна Брауна. В картине снялись Том Хэнкс, Иэн Маккеллен, Жан Рено и другие знаменитые актеры.

Но не только звездные лица сделали фильм известным – очень много говорилось о якобы реальных загадках истории, показанных в нем.

Спустя годы исполнитель главной роли Том Хэнкс вовсе не считает эту картину великой. По его мнению, она и ее продолжения были призваны только выкачать деньги из карманов зрителей.

«О боже, это было коммерческое предприятие, — цитирует 65-летнего актера издание The New York Times. — Да, эти сиквелы Роберта Лэнгдона (режиссер проекта. — Прим. авт.) — чушь. «Код да Винчи» был чушью. Я имею в виду, Дэн Браун, благослови его Бог, говорит: «Вот скульптура в одном месте в Париже! Нет, она вон там. Видите, как на карте образуется крест? Ну, это своего рода крест».

«Это восхитительная охота за мусором, которая так же точна по отношению к истории, как фильмы о Джеймсе Бонде по отношению к шпионажу».

«В коммерции нет ничего плохого, если это хорошая коммерция. К тому времени, когда мы сделали третий фильм, мы доказали, что это не такая уж хорошая коммерция».

Актер также вспомнил, как отметил 40-летие прямо на съемках фильма. Ему преподнесли торт прямо в Лувре, а еще он переодевал штаны, стоя перед Моной Лизой.

https://teleprogramma.pro/kino/tom-khenks-nazval-raskruchennyy-film-kod-da-vinchi-chushyu_nid4315417_au73694au_cr73694cr
Записан

Never Fade Away
Страниц: [1]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Wap | PDA | Обратная связь
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!