Во первых роль врастает в нас, вживается в мясо, в мозг. И для Мамзели, слово "мамзель" уже давно не просто слово. Как и для Ворчуна, слово "ворчун" и т.д.
Ворчун сам не знает, какой он настоящий.
Потому, что очень разный. Наверно настоящий, когда спит.
А вот прочитал эту тему и кусок текста вспомнился. Я вот так понимаю отношения между людьми, сочиняют песню. Процесс - готовая модель построения человеческих отношений ... почитайте. См. ниже.
В середине марта 1967 года Битлз заканчивали работу над альбомом "Sergeant Pepper". Они уже наполовину сочинили песню для Ринго, точно в его духе, и накануне начали ее записывать.
В два часа дня Джон пришел домой к Полу в Сент-Джонс-Вуд. Они вместе поднялись в кабинет Пола. Это узкое четырехугольное помещение, набитое стереофонической техникой и усилителями. На стене висит большой триптих Джейн Эшер, а на полу большая серебряная скульптура работы Паолоцци в виде камина с головами Дейлека [Дейлек - чудовище, персонаж английского телесериала 50-60-х гг] поверху.
Джон начинает бренчать на гитаре, а Пол барабанить на фортепьяно. Битых два часа они бренчат и барабанят. Кажется, они отключаются, впав в транс, но это продолжается ровно до того момента, пока один из них вдруг не нападает на жилу, не выдает находку, и тогда другой, как бы вырывая ее из массы шумов, пробует сам, что это такое.
Накануне Пол и Джон уже сочинили мелодию, очень нежную, льющуюся, под названием "A Little Help From My Friends". Теперь они отшлифовывали ее и сочиняли слова.
"Are you afraid when you turn out the light?" ["Боишься ли ты, когда выключается свет?" (англ.)] - спел Джон. Пол повторил эту строчку вслед за ним и кивнул головой. Джон сказал: "Этой идеей можно воспользоваться для всех куплетов, если придумать еще несколько вопросов в таком же ритме".
"Do you believe in love at first sight?" ["Веришь ли ты в любовь с первого взгляда?" (англ.)] - спел Джон. - Нет, - сказал он, остановившись, - здесь недостает слога. Как ты думаешь? Мы можем разбить эту строчку и сделать паузу, чтобы получился лишний слог?
Джон снова спел строчку, прервав ее в середине. "Do you believe - ugh - in love at first sight?"
- А как насчет "Do you believe in a love at first sight?" - спросил Пол. Джон попробовал, согласился и сразу прибавил следующую строку: "Yes, I'm certain it happens all the time" ["Ясное дело, это происходит сплошь и рядом" (англ.)].
Оба они пропели эти строки сами себе, заменяя "ла-ла-ла" недостающие слова. Потом повторили рефрен "I'll get by with a little help from my friends". Джон вдруг заметил, что поет "Would you believe", и так ему понравилось больше.
Потом поменяли порядок, поставили сначала две строчки "Would you believe in a love at first sight. Yes, I'm certain it happens all the time" перед "Are you afraid when you turn out the light?". Но вместо четвертой строки по-прежнему пели "ла-ла-ла", потому что не могли ее придумать.
Было уже около пяти часов. Пришла жена Джона Синтия, в темных очках, в сопровождении Терри Дорана, старинного ливерпульского друга Битлз (и Брайена Эпстайна). Джон и Пол продолжали играть. Син углубилась в книжку, Терри достал журнал с гороскопами.
Джон и Пол все пели и пели три первые строчки, ища четвертую.
- Что рифмуется с "time"? - спросил Джон. - "Yes, I'm certain, it happens all the time". Нужна рифма к этой строчке. - Как насчет "I just feel fine"? ["Я чувствую себя просто отлично" (англ.)] - предложила Син. - Нет,- сказал Джон,- никогда не употребляй таких слов, как "just" [Просто (англ.)]. Они сразу снижают смысл. Засоряют речь и все портят.